31 diciembre, 2009

Impotencia

¿Qué haría yo si me encerrasen en tu misma cárcel, si estuviera obligada a dormir en tu mismo colchón, si tuviera que acariciar las mismas paredes que sostuvieron años ha tus recuerdos?


Estoy segura de que miraría mis (tus) muebles intentando extraer algo de tu esencia con mi mirada, que arrastraría lastimeramente mis manos intentando empaparme de tu presencia ya marchita.



Enloquecería, estoy segura, si le dieran tu celda a otra persona que no fuera yo. Anhelaría la dulce y amarga suerte de arrinconarme en tu polvoriento cascarón y ocultar mi cabeza bajo la almohada para inspirarte y exhalarte.



Lo que se me antoja extraño es no hallarme en ella, y sin embargo, tener mis sentidos perfilados con tu aroma; tener las manos manchadas con tu ausencia.



Y amarte. Amarte, como solo puede amar una enferma de nostalgia enamorada de un fantasma que, a su marcha, solo le dejó el recuerdo del decrépito sonido del arrastre de sus cadenas.



5 comentarios:

Anónimo dijo...

ha

Elvira dijo...

Lo bueno, si breve ¿dos veces bueno?
Es el comentario más breve de la historia de mi blog xD.
Habría que preguntarle quién es, por si murió repentinamente delante del ordenador y aún no han recogido su cadáver. Ya sabéis que me gusta velar por la salubridad pública.

Anónimo dijo...

primer párrafo, última línea

Argeseth dijo...

Críptico el comentario, da qué pensar. ¿Será un 'ha' de 'haber'? O como en la expresión "tiempo ha que no nos besamos"; puede que sea por otra parte la interjección 'ah' que también llega a escribirse de esa manera según la Real Academia... y finalmente puede que sea un esbozo de risa en otro idioma, como "ha ha"...
Un beso y feliz año nuevo.

Elvira dijo...

Ese "ha" del final del primer párrafo está bien colocado, si es lo que Anónimo quiere indicar como erróneo. Sharif ha puesto un ejemplo y todo del tipo de "ha" que es: "tiempo ha que no nos besamos".
Por favor, un poco más de conocimiento a la hora de corregir. Que no sea una expresión muy usual no significa que no esté bien escrita. Agradezco que me corrijan las erratas, pero que sea de una forma más explícita por favor. Un "ha" menudo en un comentario no sé cómo interpretarlo, si era un error a la hora de publicar el comentario, si había habido un error a la hora de escribirlo, si había venido un inglés y era indicador de risa... sobretodo porque suelo repasar mis textos antes de publicarlos y reconozco comerme algunas tildes de vez en cuando, pero no suelo confundir los ha, los ah, los a... y demás variedades.

Eso sí, reír me reí por lo extraño del asunto, así que agradezco a mi Anónimo la ocurrencia y que sembrase en mí la duda. Nadie está a salvo de las piruetas del idioma.